TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1986-04-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- calling guide
1, fiche 1, Anglais, calling%20guide
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- guide d'utilisation
1, fiche 1, Français, guide%20d%27utilisation
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- guide de composition 1, fiche 1, Français, guide%20de%20composition
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Demography
- Humanities and Social Sciences
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- visible minority person 1, fiche 2, Anglais, visible%20minority%20person
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Démographie
- Sciences humaines
Fiche 2, La vedette principale, Français
- personne de minorités visibles
1, fiche 2, Français, personne%20de%20minorit%C3%A9s%20visibles
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 2, Français, - personne%20de%20minorit%C3%A9s%20visibles
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-07-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Display Technology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- amber display 1, fiche 3, Anglais, amber%20display
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- amber monitor 1, fiche 3, Anglais, amber%20monitor
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- écran ambre 1, fiche 3, Français, %C3%A9cran%20ambre
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-02-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Delivering Employment Interventions 1, fiche 4, Anglais, Delivering%20Employment%20Interventions
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Title of a manual, (Canada Jobs Fund). 1, fiche 4, Anglais, - Delivering%20Employment%20Interventions
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Source: HRD [Human Resources Development]. 1, fiche 4, Anglais, - Delivering%20Employment%20Interventions
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Delivering Employment Interventions: A Training Textbook
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- La prestation des interventions en matière d'emploi
1, fiche 4, Français, La%20prestation%20des%20interventions%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- La prestation des interventions en matière d'emploi : Manuel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- L-histidine
1, fiche 5, Anglais, L%2Dhistidine
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- (S)-(-)-histidine 2, fiche 5, Anglais, %28S%29%2D%28%2D%29%2Dhistidine
correct, voir observation
- 2-amino-3-(1H-imidazol-4-yl) propanoic acid 2, fiche 5, Anglais, 2%2Damino%2D3%2D%281H%2Dimidazol%2D4%2Dyl%29%20propanoic%20acid
correct, voir observation
- (S)-alpha-amino-1H-imidazole-4-propanoic acid 3, fiche 5, Anglais, %28S%29%2Dalpha%2Damino%2D1H%2Dimidazole%2D4%2Dpropanoic%20acid
correct, voir observation
- alpha-amino-1H-imidazole-4-propionic acid 2, fiche 5, Anglais, alpha%2Damino%2D1H%2Dimidazole%2D4%2Dpropionic%20acid
correct, voir observation
- alpha-amino-4-imidazolepropionic acid 2, fiche 5, Anglais, alpha%2Damino%2D4%2Dimidazolepropionic%20acid
correct
- glyoxaline-5-alanine 4, fiche 5, Anglais, glyoxaline%2D5%2Dalanine
correct
- histidine 4, fiche 5, Anglais, histidine
correct
- L-2-amino-3-(4-imidazolyl)propionic acid 2, fiche 5, Anglais, L%2D2%2Damino%2D3%2D%284%2Dimidazolyl%29propionic%20acid
correct, voir observation
- L-(-)-histidine 2, fiche 5, Anglais, L%2D%28%2D%29%2Dhistidine
correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L-histidine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 3, fiche 5, Anglais, - L%2Dhistidine
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
2-amino-3-(1H-imidazol-4-yl)-propanoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, fiche 5, Anglais, - L%2Dhistidine
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
H-; S-: These capital letters must be italicized. 3, fiche 5, Anglais, - L%2Dhistidine
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
L-: This letter used as a prefix is a small capital. 3, fiche 5, Anglais, - L%2Dhistidine
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C6H9N3O2 5, fiche 5, Anglais, - L%2Dhistidine
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- L-histidine
1, fiche 5, Français, L%2Dhistidine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- (S)-(-)-histidine 1, fiche 5, Français, %28S%29%2D%28%2D%29%2Dhistidine
correct, voir observation, nom féminin
- acide 2-amino-3-(1H-imidazol-4-yl) propanoïque 1, fiche 5, Français, acide%202%2Damino%2D3%2D%281H%2Dimidazol%2D4%2Dyl%29%20propano%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- acide (S)-alpha-amino-1H-imidazole-4-propanoïque 1, fiche 5, Français, acide%20%28S%29%2Dalpha%2Damino%2D1H%2Dimidazole%2D4%2Dpropano%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- acide alpha-amino-1H-imidazole-4-propionique 1, fiche 5, Français, acide%20alpha%2Damino%2D1H%2Dimidazole%2D4%2Dpropionique
correct, voir observation, nom masculin
- acide alpha-amino-4-imidazolepropionique 1, fiche 5, Français, acide%20alpha%2Damino%2D4%2Dimidazolepropionique
correct, voir observation, nom masculin
- glyoxaline-5-alanine 1, fiche 5, Français, glyoxaline%2D5%2Dalanine
correct, nom féminin
- histidine 1, fiche 5, Français, histidine
correct, nom féminin
- H 1, fiche 5, Français, H
nom féminin
- H 1, fiche 5, Français, H
- acide L-2-amino-3-(4-imidazolyl)propionique 1, fiche 5, Français, acide%20L%2D2%2Damino%2D3%2D%284%2Dimidazolyl%29propionique
correct, voir observation, nom masculin
- L-(-)-histidine 1, fiche 5, Français, L%2D%28%2D%29%2Dhistidine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L-histidine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 5, Français, - L%2Dhistidine
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
acide 2-amino-3-(1H-imidazol-4-yl) propanoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 5, Français, - L%2Dhistidine
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
H-; S-: Ces lettres majuscules s'écrivent en italique. 1, fiche 5, Français, - L%2Dhistidine
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
L-: Cette lettre utilisée comme préfixe est une petite majuscule. 1, fiche 5, Français, - L%2Dhistidine
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C6H9N3O2 2, fiche 5, Français, - L%2Dhistidine
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-06-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
- Cranes (Construction Sites)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cable assembly 1, fiche 6, Anglais, cable%20assembly
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(for cranes) 1, fiche 6, Anglais, - cable%20assembly
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
- Grues (Chantiers)
- Grues (Levage)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- câble et accessoires
1, fiche 6, Français, c%C3%A2ble%20et%20accessoires
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(pour grues). 1, fiche 6, Français, - c%C3%A2ble%20et%20accessoires
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-10-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- upright prairie coneflower
1, fiche 7, Anglais, upright%20prairie%20coneflower
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- prairie coneflower 1, fiche 7, Anglais, prairie%20coneflower
correct
- yellow prairie coneflower 1, fiche 7, Anglais, yellow%20prairie%20coneflower
correct
- long-headed coneflower 1, fiche 7, Anglais, long%2Dheaded%20coneflower
correct
- red-spike Mexican-hat 1, fiche 7, Anglais, red%2Dspike%20Mexican%2Dhat
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 7, Anglais, - upright%20prairie%20coneflower
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- upright prairie cone flower
- prairie cone flower
- yellow prairie cone flower
- long headed coneflower
- long-headed cone flower
- red spike Mexican-hat
- red spike Mexican hat
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ratibida en colonne
1, fiche 7, Français, ratibida%20en%20colonne
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 7, Français, - ratibida%20en%20colonne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-07-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Telecommunications
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- characteristic
1, fiche 8, Anglais, characteristic
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
In a floating-point system, the numeral that represents the exponent. 2, fiche 8, Anglais, - characteristic
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The characteristic often differs from the exponent in a floating-point representation by a constant. In this case, it is known as a biased exponent. 2, fiche 8, Anglais, - characteristic
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
characteristic: term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 8, Anglais, - characteristic
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Télécommunications
Fiche 8, La vedette principale, Français
- caractéristique
1, fiche 8, Français, caract%C3%A9ristique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
En numération à séparation flottante, numéral qui représente l'exposant. 2, fiche 8, Français, - caract%C3%A9ristique
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La caractéristique diffère souvent de l'exposant par l'addition d'une constante donnée [...] 2, fiche 8, Français, - caract%C3%A9ristique
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
caractéristique : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 8, Français, - caract%C3%A9ristique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Telecomunicaciones
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- característica
1, fiche 8, Espagnol, caracter%C3%ADstica
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
En una representación de punto flotante, es el número que representa el exponente. 1, fiche 8, Espagnol, - caracter%C3%ADstica
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-01-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- originating medical facility
1, fiche 9, Anglais, originating%20medical%20facility
correct, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- OMF 2, fiche 9, Anglais, OMF
correct, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A medical facility that initially transfers a patient to another medical facility. 3, fiche 9, Anglais, - originating%20medical%20facility
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
originating medical facility; OMF: term, abbreviation and definition standardized by NATO. 4, fiche 9, Anglais, - originating%20medical%20facility
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- échelon sanitaire initial
1, fiche 9, Français, %C3%A9chelon%20sanitaire%20initial
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Premier échelon médical à partir duquel un malade ou [un] blessé est dirigé vers un autre élément de la chaîne sanitaire. 2, fiche 9, Français, - %C3%A9chelon%20sanitaire%20initial
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
échelon sanitaire initial : terme et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 9, Français, - %C3%A9chelon%20sanitaire%20initial
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Servicios médico y dental (Militar)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- instalación médica inicial
1, fiche 9, Espagnol, instalaci%C3%B3n%20m%C3%A9dica%20inicial
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Instalación sanitaria que evacúa inicialmente un paciente a otra instalación sanitaria. 1, fiche 9, Espagnol, - instalaci%C3%B3n%20m%C3%A9dica%20inicial
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-06-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Federal-Provincial Dental Directors Health Council
1, fiche 10, Anglais, Federal%2DProvincial%20Dental%20Directors%20Health%20Council
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Dental Directors Health Council 1, fiche 10, Anglais, Dental%20Directors%20Health%20Council
correct, Canada
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
of Health and Welfare Canada. 1, fiche 10, Anglais, - Federal%2DProvincial%20Dental%20Directors%20Health%20Council
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Conseil fédéral/provincial des directeurs de santé/dentaire
1, fiche 10, Français, Conseil%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Fprovincial%20des%20directeurs%20de%20sant%C3%A9%2Fdentaire
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Conseil des directeurs de santé dentaire 1, fiche 10, Français, Conseil%20des%20directeurs%20de%20sant%C3%A9%20dentaire
correct, Canada
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
de Santé et Bien-être social Canada. 1, fiche 10, Français, - Conseil%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Fprovincial%20des%20directeurs%20de%20sant%C3%A9%2Fdentaire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :